BREAKING BAD S04E10 DUTCH SUBTITLES

BREAKING BAD S04E10 DUTCH SUBTITLES

Thank you for your interest in this question. Astravagrant Astravagrant 6 7. The very next scene the first scene of S3 07 is subtitled throughout. Marco pummels Hector desperately until he releases Leonel, and asks him tearfully if he’s all right. You have not really said who “they” is, but on the Breaking Bad Wiki as well as the Blu-ray they are shown. I’m a native Spanish speaker, and I can tell you that you are not missing any major plot details whenever a Spanish dialogue occurs. At the end of S3 06, Gus meets the Cousins in the desert, in a very tense confrontation.

But the entire scene would be incomprehensible without the dialogue, so the subtitles are essential. So he strikes a deal: Marco pummels Hector desperately until he releases Leonel, and asks him tearfully if he’s all right. OP doesn’t say what medium he’s watching on, but if he doesn’t see any subtitles at all when they’re supposed to be there, I think this is a likely explanation. At the end of S3 06, Gus meets the Cousins in the desert, in a very tense confrontation. According to other comments, some S3 scenes do have subtitles for the Spanish dialogue.

Just as we would in the same situation. Not only does this tell us why the Cousins, and the cartel, are such implacable enemies Hector calls Leonel to him, and plunges his head into a barrel of water, holding him there, asking Marco if that’s what he wants.

If Jesse and Walt aren’t even in the scene, what would it matter? Home Questions Tags Users Unanswered. Note that the Season 4 so it’s not the cause of your specific issue Blu-ray has a glitch where several Spanish-language scenes are supposed to contain English subtitles, but the subtitles don’t appear unless you manually enable them through the menu. Cause if it was purely Walt’s story, then we wouldn’t get any background on Gus or any semblance of why Jesse is all crazed out.

Astravagrant Astravagrant 6 7.

subttles So if this is entirely Walt’s story, why are we seeing these scenes where they only speak Spanish and where Walt is hundreds of miles away? I speak Spanish, too, and after learning that Gus was supposed to be a Chilean, I started shaking my head every time I heard him speak his horrendous Spanish. In fact, the Spanish accent is so bad sometimes that even I have a hard time trying to catch what they are saying. Johnny Bones Johnny Bones Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

  VYKRUTASY LUCKY TROUBLE FILM IZLE

PeterClose PeterClose 7 It’s about a stylistic choice to not provide subtitles for the Spanish dialog in the English audio track.

So it’s easy to imagine that, say, a DVD rip of the show would accidentally omit the subtitles altogether.

Yes, it’ll be fun to know what the characters are saying in Spanish but more or less not great value to the plot. And we know that he’s given them Hank, to kill, instead of Walt, and the credits roll.

I guess they figured half their audience would get it and half wouldn’t. We know the Cousins want to kill Walt, and we subtitkes Gus needs him alive, at least for the time being. Probably because it won’t add anything to the plot.

Why is it that? What is the reason for not translating the Spanish dialogue for the viewers? Like Walt, the audience participants subtites to experience the dialogue with lack of understanding if necessary. Plus it adds another layer of obscurity to the plot, IMO.

Salud Dutch Subtitles

The “experiencing the world through Walt and Jesse’s eyes” bit is BS. One thing that I have noticed is that there are several scenes where characters speak in Spanish – some of these scenes are quite important for following the story – but they never show language translations or subtitles. The English subtitles will then appear for the Spanish-language scenes as they should. Yet OP says that they “never” do, which suggests that there is indeed a technical problem.

The setup for Danny Trejo’s character’s murder was somewhat important, or at least allowed you to understand it better.

Breaking Bad S04E10 Dutch subtitles – Subs4Me

The Cousins, as small boys, squabble over a toy, and one Marco runs to their uncle Hector to complain, and says he wants his brother Leonel dead. It’s a deliberate directorial s04f10. The very next scene the first scene of S3 07 is subtitled throughout. By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie PolicyPrivacy Policyand our Terms of Service. Marco pummels Hector desperately until he releases Leonel, and asks him tearfully if he’s all right.

  LOWES COMMACK CINEMA

This is Walt’s story, as told by Walt, to the audience which may include some Spanish-speakers. And, like I said, some of the conversations are important to the plot lines. Then he gives them permission to kill Hank and hopes that that’ll satisfy them.

I’m quite confused about these scenes too, because they add nothing to the plot, there’s no way Walt or Jesse would know about any of this, so there doesn’t seem to be any purpose to them But on the right track. Steven Penny Steven Penny 1. But this isn’t a question about a technical problem with a Blu-ray disc. According to other comments, some S3 scenes do have subtitles for the Spanish dialogue. I’m not sure this is the right answer, so I’ll comment it only. I’m a native Spanish speaker, and I can tell you that you are not missing any major plot details whenever a Spanish dialogue occurs.

At the end of S3 06, Gus meets the Cousins in the desert, in a very tense confrontation. The most powerful examples of this are two scenes with the Cousins. We’re experiencing the world through Walt and Jessie’s eyes, so it allows us to appreciate their confusion, suspicion and fear through the powerlessness they feel when events are unfolding around them – with little understanding and consequent lack of control.

Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site the association bonus does not count. Thank you for your interest in this question. I’ve only seen the show as the DVD box set, so the original showing may have been different, but some of the scenes are subtitled, and some aren’t.

Why don’t they show subtitles for the Spanish dialogue?

So he strikes a deal: Well, there are plenty of Spanish speakers in the U. OP doesn’t say what medium he’s watching on, but if he doesn’t see any subtitles at all when they’re supposed to be there, I think this is a likely explanation.